• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: красивости (список заголовков)
11:22 

Homo homini glucus est...
20.12.2013 в 23:31
Пишет nairy:

Помните рождественских оленей? Так вот, это не хуже ))
Смотреть сначала про Ван Дамма, потом про Чака!!! :-D

20.12.2013 в 13:06
Пишет Сусел:

20.12.2013 в 12:31
Пишет -Шельма-:

Только слепой не видел
эпический прогиб шпагат Ван Дамма.


А это - "ответ Чак Норриса". Не знаю как вы, а тут очень ржу. :lol: И с наступающим!



URL записи

URL записи

URL записи

@темы: Видео, Красивости, Круть!, Офигенно!, Позитив

19:56 

Homo homini glucus est...
Не знал, что в таком аниме может быть столь мирная, почти рождественская песня... www.youtube.com/watch?v=gWCEa3bZlyA

@темы: Видео, Красивости, Музыка

16:49 

Homo homini glucus est...
11.12.2013 в 14:30
Пишет Taho:

Туман над Янцзы
29 ноября этого года Большой Каньон пережил резкий температурный перепад, в ходе которого холодный и тёплый воздух, встречаясь в Каньоне, создали туманные завихрения. Происходит это, как рассказывает запечатлевший событие фотограф Пол Летьери, один-два раза в год; но нынешний туман был туманом десятилетия — давно не было такого чистого неба и хорошего освещения.

Grand Canyon Timelapse from Paul Lettieri on Vimeo.



(c)

URL записи

@темы: Музыка, Красивости, Видео

11:00 

Snowdrop

Homo homini glucus est...
12:02 

Ух тыыы!..

Homo homini glucus est...
08.12.2013 в 09:14
Пишет Jedith:

О музыке - и о сотворении миров
08.12.2013 в 00:46
Пишет iezekiil:

А вы это уже слышали?


Хор ангелов кузнечиков, проигранный в замедленном темпе - отсюда

Напомнило, конечно, эту фразу из "Сильма":
Now the Children of Ilúvatar are Elves and Men, the Firstborn and the Followers. And amid all the splendours of the World, its vast halls and spaces, and its wheeling fires, Ilúvatar chose a place for their habitation in the Deeps of Time and in the midst of the innumerable stars. And this habitation might seem a little thing to those who consider only the majesty of the Ainur, and not their terrible sharpness; as who should take the whole field of Arda for the foundation of a pillar and so raise it until the cone of its summit were more bitter than a needle; or who consider only the immeasurable vastness of the World, which still the Ainur are shaping, and not the minute precision to which they shape all things therein.

И это обиталище посчитает ничтожным лишь тот, кто видит величие Айнур, но не их пугающую точность: тех, кто положив всю Арду в основание столпа, возвышает его, пока пик не станет тоньше иглы; или тот, кто видит лишь безграничный простор мира, форму которому придают Айнур, но не ту предельную четкость, с которой они формируют все, что внутри. (вариант перевода от Girdle of Melian)
(когда-то писала про эту фразу в "Лориэне"...)

URL записи

URL записи

@темы: Музыка, Красивости, Интересности

11:09 

Wop-wop-wop...

Homo homini glucus est...
23:13 

Нашёл на ютубе любимый мультик своего детства... полный канал любимых мультиков!..

Homo homini glucus est...
13:20 

Homo homini glucus est...
14.11.2013 в 12:06
Пишет З. ГорынычЪ:

Спустя почти сто лет после трагедии «Гинденбурга», одна компания наконец-то нашла способ строить дирижабли, которые бы полностью соответствовали требованиям 21 века.




Новый сверхпрочный дирижабль, получивший название «Aeroscraft», имеет собственную внутреннюю структуру и поддерживает свою форму, даже если не наполнен газом. В отличие от Гинденбурга, «рёбра» которого были сделаны из высокогорючей древесины бальсы, каркас Aeroscraft сделан из алюминия и углеволокна. И в отличие от гибридных воздушных судов, ему не требуется движение вперёд, чтобы создать подъёмную силу – для этого он использует гелий.

Aeroscraft разрабатывался компанией «Aeros Corp», крупнейшим в мире производителем дирижаблей и воздушных шаров, с 1996 года. Проект получил более 35 миллионов долларов инвестиций, и после успешного запуска уменьшенного прототипа «Pelican» на прошлой неделе можно сказать, что вложения, кажется, себя оправдали. Будущее аппаратов, которые легче воздуха, получило новый мощный импульс развития.

Pelican почти вдвое меньше Aeroscraft. Полноразмерный дирижабль будет иметь более 120 метров в длину и сможет поднимать более 66 тонн груза.

В отличие от воздушных шаров, которые поддерживают постоянную плавучесть с помощью балласта и вентиляторов, Aeroscraft использует уникальную систему газовых камер, которые позволяют изменять статическую тяжесть судна (относительно воздуха) по желанию. Система работает весьма сходным образом с тем, как субмарины используют для поддержания плавучести сжатый воздух.

Aeroscraft оснащён набором баков со сжатым гелием. Когда пилот хочет набрать высоту, он даёт приказ высвободить гелий в основные газовые карманы. Это увеличивает подъёмную силу, уменьшает статическую тяжесть, и позволяет набрать высоту. Когда же он хочет снизиться – процесс повторяется в обратном порядке. Это позволяет Aeroscraft с лёгкостью приземляться и принимать на борт груз и пассажиров без необходимости привязывать судно к швартовым мачтам или добавлять дополнительный балласт. Вдобавок, дирижабль оснащён тремя двигателями – по одному с каждой стороны и одним под днищем – и шестью турбореактивными двигателями для обеспечения тяги и подъёмной силы, а также аэродинамическим хвостовыми рулями для скоростных путешествий (в данном случае «скоростные» — это порядка 32 километров в час).

И разумеется, правительство США не стало бы выбрасывать 35 миллионов долларов на ветер просто так. Эта технология была разработана для того, чтобы играть важную роль в современном мире: для транспортировки грузов без привязки к системе взлётно-посадочных полос. Доставка даже не очень больших объёмов грузов или пассажиров в отдалённые районы самолётом может быть сущим кошмаром: вам необходимо либо найти подходящую посадочную полосу, либо приготовиться к десантированию. От австралийских пустошей до тундры Аляски – в мире есть множество мест, которые попросту недоступны для обычных самолётов. Но Aeroscraft доберётся туда без каких-либо проблем.

С заявленной грузоподъёмностью в 66 тонн и без потребности в любых посадочных полосах, эти дирижабли способны доставить практически что угодно и куда угодно. Компания рассчитывает выпустить три модели Aeroscraft: ML866 с грузоподъёмностью 66 тонн, 250-тонный ML868, и 500-тонный ML86X. Ведётся даже дискуссия о том, чтобы превратить их в гигантские парящие отели для 80-дневных кругосветных путешествий.

URL записи

@темы: Интересности, Красивости

10:16 

Бедняжка Криззи...

Homo homini glucus est...
09:39 

Ух тыыы!..

Homo homini glucus est...
18.10.2013 в 03:07
Пишет nairy:

Упал и умирвесь...


URL записи

@темы: Видео, Красивости, Музыка, Позитив

20:08 

Homo homini glucus est...
17.10.2013 в 17:47
Пишет Moraine:

Юрий Лаптев
Originally posted by at Юрий ЛаптевURL записи

@темы: Картинки, Красивости

10:19 

Офигенно!..

Homo homini glucus est...
12:40 

Homo homini glucus est...
06.10.2013 в 08:40
Пишет Jedith:

Бью поклоны переводчикам квэнья
Перевод на квэнья "Города золотого", который по-настоящему "Рай". Ведь и вправду Valimar...

Перевод Арторона. И еще - подстрочные комментарии переводчика читаю как бы не с большим восторгом, чем сам перевод. :):) Ну, а признание под занавес про случайно вышедшую из-под переводческого пера калинку-малинку - вообще вне конкуренции!


* * *

Оригинал взят в ЖЖ Арторона Арторон в "Над небом голубым есть город золотой..." - на квэнья!!!


Valimar

Or luine menel ná
I arta laurea,
Calasse ando látina
Ar elen taurea
Artasse – aldeon
Salquissen lóteo,
Entasse vantar vanime
Celvar ú nóteo.
Ve tulca minya nárefinda rá
Ar tatya – mundo, quanta henduo,
Nelya – sorno laurea menelya,
Eryar hendu calime úquétime.

Menelde látina
Min elen tintina.
Ta elya ná, a Vanima,
Tennoio elya ná!
I mele – melima,
I faina – air’elen,
Nai tulya elenelya le
Artanna tienen.
Omentuvalye nárefinda rá
Ar lúne mundo quanta henduo,
Asente sorno laurea menelya,
Eryar hendu calime úquétime.



Оригинал:

Рай

Над небом голубым
Есть город золотой
С прозрачными воротами

И яркою стеной.
А в городе том сад,
Все травы да цветы,
Гуляют там животные
Невиданной красы.
Одно как рыжий огнегривый лев,
Другое – вол, исполненный очей,
Третье – золотой орёл небесный,
Чей там светел взор незабываемый.

А в небе голубом
Горит одна звезда,
Она твоя, о Ангел мой,
Она всегда твоя.
Кто любит тот любим,
Кто светел тот и свят,
Пускай ведёт звезда твоя
Дорогой в дивный сад.
Тебя там встретят огнегривый лев
И синий вол исполненный очей,
С ними золотой орёл небесный,
Чей так светел взор незабываемый.

Текст А. Волохонского

Друзья, это можно петь!
Квэнийский вариант песни поется как русский. Ударения ставятся в тех же местах. О поэтических ударениях в квэнья смотрите мою предыдущую запись: arthoron.livejournal.com/23646.html

Об аутентичном тексте, о настоящих авторах музыки и слов и много о чем еще – смотрите здесь: www.berkovich-zametki.com/2005/Starina/Nomer11/... Увлекательная, почти детективная история!
Здесь я привожу оригинальный текст под авторским заглавием. Однако знаки препинания мне пришлось расставить самому: у автора их нет!
Мой квэнийский перевод в двух местах следует более известному варианту песни, но в целом разночтения с авторской версией весьма незначительны.

Построчный комментарий

Valimar. В авторском варианте песня называлась «Рай». Теперь она больше известна под другим именем: «Город». Мне хотелось вписать перевод в картину Арды. Имя Valimar неоднозначно: с одной стороны, это город валар в Бессмертных Землях (вариант – Valmar), с другой – в песне Галадриэль под этим именем подразумевается Валинор вообще: ‘Namárie! Nai hiruvalye Valimar’. Очевидно, синекдоха…

1) Or luine menel ná «Над небом голубым»
Or «над» (так в авторском варианте!). Luine «синий, голубой», menel «небо, небосвод», ná глагол «быть» в 1 л. ед. ч.

2) I arta laurea «Золотая крепость»
I определенный артикль, arta «крепость», laurea «цвета золота».

3) Calasse ando látina «Сияние распахнутых ворот»
Calasse блеск, прозрачность (ран.), ando слово «ворота» в форме генитива (совпавшей с именительным падежом), látina «открытый», страдательное причастие глагола *latya-, «открывать». В связке ando látina падежное окончание получило первое слово, для благозвучия (чаще всего падежное окончание получает последнее слово).

4) Ar elen taurea «И лесная звезда»
Ar «и», elen «звезда», taurea «лесной» Здесь я переводил более известную версию, где место «стены» из авторской редакции занимает «звезда».

5) Artasse – aldeon «В крепости – аллея»
Artasse форма местного падежа слова arta, «крепость», aldeon «аллея» (ран.). Глагол-связка ná пропущен, такую возможность допускает Толкин.

6) Salquissen lóteo «С цветами среди трав»
Salquissen форма местного падежа мн. ч. слова salque «трава»: «в травах». Lóteo форма генитива слова lóte, «цветок». Aldeon salquissen lóteo – «аллея цветка в траве». Вернее было бы поставить слово lóte в притяжательный падеж (lóteva), но в Квэнья Третьей Эпохи этот падеж очень часто вытесняется генитивом. «Цветок» в единственном числе – это, разумеется, синекдоха.

7) Entasse vantar vanime «Гуляют там прекрасные»
*Entasse «там» - реконструируемое местоимение, форма локатива от enta. Предположительно, к этому слову восходит синдаринская форма ennas. Vantar форма настоящего времени мн. ч. глагола vanta- «ходить, шагать, прогуливаться», vanime мн. ч. прилагательного vanima «прекрасный».

8) Celvar ú nóteo «Животные без числа»
Celvar «животные»: живые существа, способные к движению. Ú предлог «без», управляет генитивом, nóteo форма генитива от nóte «число». Следовательно, в квэнийском тексте подразумевается, что упомянутые в песне лев, вол и орел – не единственные животные.
В этой строке есть изъян, который мне так и не удалось исправить: при пении неизбежно падает ударение на последний слог слова celvar. В остальном ударения в песне абсолютно верны.

9) Ve tulca minya nárefinda rá «Первое как жёлтый огнегривый лев»
Ve «как, подобно». Tulca «желтый», заимствовано из валарина в диалект ваньяр. Архаическое и поэтическое слово, в Средиземье встречалось лишь «в старых стихах». Имеет омоним tulca «крепкий, сильный, стойкий». Minya «первый». Nárefinda «огнегривый»: слово составлено нами из náre «огонь» и finda «имеющий волосы», «-волосый» в составных словах. Rá (ráv-) «лев» (ран.). Вариант «желтый» заимствован нами от БГ, переводя авторскую версию, можно было бы написать russa «огненно-красный, цвета меди». Однако нам дорого слово tulca, вызывающее ассоциации с Аманом и валар, а также (невольный) каламбур «желтый - сильный». Поскольку остальные животные также имеют цвета, прочтение «желтый» в этом контексте вполне логично.

10) Ar tatya – mundo, quanta henduo «Второе – бык, полный очей»
Ar «и», tatya «второй»: архаизм, обычное числительное – attea. Mundo «бык», quanta «полный», это прилагательное управляет генитивом, как в окончательном варианте Aia María. Henduo форма генитива двойственного числа слова hen (hend-) «глаз». В этой и последующей строчке глагол-связка опущен.

11) Nelya – sorno laurea menelya «Третье – золотой орёл небесный»
Nelya «третий», sorno «орел», более известны формы soron (sorn-), sorne. Laurea «цвета золота», menelya «небесный»

12) Eryar hendu calime úquétime «Глаза его блистательные, несказанные»
Eryar мн. ч. гипотетичного эмфатического притяжательного местоимения *erya «именно его». Сама форма – гипотетична. Я поставил местоимение во множественное число, но не убежден в правильности этого решения, альтернативный вариант – eryat (?), форма двойственного числа. Hendu «глаза» в двойственном числе. Calime мн. ч. прилагательного calima «яркий»: кажется, у прилагательных не бывает особых форм двойственного числа. Úquétime мн. ч. прилагательного úquétima «несказанный»: то, что не может быть высказано словами.

13) Menelde látina «В чистом небе»
Menelde форма местного падежа слова menel «небо, небосвод», látina «открытый», страдательное причастие глагола *latya-, «открывать». Падежное окончание здесь опять принимает только первое слово в паре. Грамматически верно, но не совсем обычно: чаще бывает наоборот.

14) Min elen tintina «Сверкает одна звезда»
Min, mine «один», elen «звезда» tintina форма настоящего времени глагола tintina- «искриться, сверкать».

15) Ta elya ná, a Vanima «Эта звезда – Ваша, о Прекрасная!»
Ta «то». Возможно, это слово ушло из зрелого квэнья, однако вопрос неясен. Elya «Ваш» – притяжательное эмфатическое местоимение 2 лица ед. ч. (уважительное), ná глагол «быть» в 3 л. ед. ч. A здесь: «о» в обращении, vanima «прекрасный(ая).

16) Tennoio elya ná! «Навеки Ваша»
Tennoio «навечно». Elya «Ваш» – притяжательное эмфатическое местоимение 2 лица ед. ч. (уважительное), ná глагол «быть» в 3 л. ед. ч.

17) I mele – melima «Кто любит, тот любим»
I здесь: относительное местоимение «тот кто», mele форма аориста глагола mel- «любить», melima «прекрасный, любимый». Глагол-связка пропущен.

18) I faina – air’elen «Кто светит – священная звезда»
I здесь: относительное местоимение «тот кто», faina форма аориста глагола faina-«излучать свет», air’ прилагательное aire «священный», последний гласный здесь подвергается элизии, elen «звезда».

19) Nai tulya elenelya le «Пусть ведёт Вас Ваша звезда»
Nai «пусть», «пусть… может быть», tulya форма аориста глагола tulya- «вести», elenelya «Ваша звезда», притяжательное местоименное окончание 2 л. ед. ч. *Le «Вас»: независимое личное местоимение винительного падежа.

20) Artanna tienen «По дороге в крепость»
Artanna «крепость» во входно-местном падеже, tienen «путь, дорога» в инструментальном падеже. «По дороге в крепость».

21) Omentuvalye nárefinda rá «Вы встретите огнегривого льва»
Omentuvalye глагол *omenta- «встречать на пути» в форме будущего времени с местоименным окончанием 2 л. ед. ч. (уважит.) «Вы». Nárefinda «огнегривый», rá (ráv-) «лев» (ран.).

22) Ar lúne mundo quanta henduo «И синего быка, полного очей»
Ar «и», lúne «синий, голубой»: другой вариант слова luine. Mundo «бык», quanta «полный», henduo форма генитива двойственного числа слова hen (hend-) «глаз». В этой и последующей строчке глагол-связка опущен.

23) Asente sorno laurea menelya «С ними золотого орла небесного»
Asente «с ними»: предлог «с» с местоименным окончанием 3 л. ед. числа. Такие оригинальные конструкции надежно засвидетельствованы. Sorno «орел», laurea «золотой», menelya «небесный».
Это единственная строка, в которой есть лишний слог. Но, я полагаю, именно здесь он к месту…

24) Eryar hendu calime úquétime. «Глаза его блистательные, несказанные»
*Eryar «его». Hendu «глаза». Calime «яркие». Úquétime мн. ч. прилагательного úquétima «несказанный»: то, что не может быть высказано словами.

PS. Это мое первое квэнийское стихотворение! Много воды утекло. Но теперь я заново переписал эти строки. Первая читательница моего первого текста, отложив листок, спросила: «Ты специально так сделал или нет? Срифмовал в первых строках malina и calina»? Calina – «светлый», malina – «желтый»… Это вышло случайно!
Перевод я переписал заново.


URL записи

@темы: Фэнтези, Музыка, Лингволожество, Красивости, Интересности

09:57 

Homo homini glucus est...
22.02.2013 в 01:48
Пишет Хаджит по имени Мурка:

Такой кроссовер мне по нраву
Стоит только представить, что из этого может получиться... :-D

Doctor in Morrowind by ~kissyushka on deviantART

URL записи

@темы: доКТОр, Красивости, Картинки, Игры

10:33 

Ух тыыы!..

Homo homini glucus est...
13.09.2013 в 00:33
Пишет Рельмо:

Заворожили...
"Необычные мосты"
Смотреть обязательно....
www.adme.ru/dizajn/neobychnye-mosty-332405/



URL записи

@темы: Красивости, Картинки

11:32 

Homo homini glucus est...
11.09.2013 в 08:14
Пишет Makha:

10.09.2013 в 18:13
Пишет Jenny. Ien:

Продавец дыма
Короткометражка, созданная силами студентов испанской школы анимации PrimeFrame. Увлекательная история о хитроумном волшебнике, рассказанная без слов, получила множество наград, в том числе главную кинематографическую награду Испании, премию «Гойя».


El Vendedor de Humo from PrimerFrame on Vimeo.



URL записи

URL записи

@темы: Видео, Красивости, Музыка

18:17 

Homo homini glucus est...
03.09.2013 в 13:02
Пишет Рик Фалькорн:

Dubstep Guns


Ааа, так вот откуда Святоши свистнули идею Дабстеп пушки. ))))

URL записи

@темы: Видео, Красивости, Музыка, Фантастика

21:25 

Homo homini glucus est...
19.08.2013 в 16:22
Пишет ЛюбительБелок:

Ворота.
Бывают ещё золотые руки...



URL записи

@темы: Красивости, Картинки

13:56 

Животные и галлюциногены

Homo homini glucus est...
18:10 

Homo homini glucus est...
09.08.2013 в 16:56
Пишет Zoi aka Kin-no:

Пример логики фейри :) в картинках


АПД:
Ещё:
читать дальше

URL записи

@темы: Ржунемоглобин, Красивости, Картинки

Горелая материнка

главная